Volodymyr Zelenskiy declared his personal income for the first time since the outbreak of war with Russia, as part of his effort to increase transparency in his government.

In 2021, the year before Russia invaded Ukraine, Zelenskiy and his family reported income of 10.8 million hryvnia ($285,000), down 12 million hryvnia from the previous year, even as his income was boosted by the sale of $142,000 of government bonds, according to a statement on his website.

In 2022, the first year of the Russian invasion, the Zelenskiy family’s income fell further to 3.7 million hryvnia as he earned less income from renting real estate he owned because of the hostilities.

Even as the war allowed Ukrainian officials to withhold revealing sensitive personal information, Zelenskiy pushed to make them publicly declare assets. Increasing transparency and tackling graft are necessary for his country to ensure continued financial aid from its western allies, even as more than $100 billion of funds are held up due to political maneuvering inside US and EU.

  • Chozo@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    10 months ago

    I swear, I’ve been seeing so many different spellings of his last name lately. I’ve seen -sky, -skyy, -skey, and now -skiy. I wonder why different outlets seem to be using different spellings.

    • nikt@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      10 months ago

      His actual name is written in Cyrillic so the latinized versions are all just ways of trying to write a bunch of latin letters that roughly correspond to how his name is pronounced. That’s going to be quite different across languages that use the latin alphabet, even across different accents in the same language.

      If you were to write a word like 🚽 the way it actually sounds, would it be toy-let (canadian), tuy-leht, (if you’re from parts of britain) tay-let (if you’re australian), tee-let (new zealand)….?

      • Aussieiuszko@aussie.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        10 months ago

        Is there not a standardized translation for Ukrainian Cyrillic to English? Every other language seems to manage it.

        Also accents don’t change your spelling. We all still spell it toilet.

        • 100_percent_a_bot@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          arrow-down
          1
          ·
          10 months ago

          It’s a bit more difficult, since you have to substitute letters and pronunciations that don’t really exist in the Latin alphabet e.g. Я>ya, Щ>shch. For English there is no one correct pronunciation of words so there are regional differences. The the way you would write these sounds drifts even further apart in other languages, in German I would write the two examples like: Я>ja, Щ>schtsch

          Not sure if that helps but translating what essentially boils down to different sounds is a bit of a mess.